当前位置: 首页>诗词>清代>玉楼春·空园数日无芳信
搜索 重置

玉楼春·空园数日无芳信

年代:清代   作者:吴翌凤   音频播放:玉楼春·空园数日无芳信音频播放   更新时间:2023-12-04



拼音版

译文

空寂的园里几天不见春的音信,令人悲伤的春寒还没有停。柳树边下着如丝的冷雨,使燕子归来得很迟,花旁的小楼上,静静地垂着帘影。

凭依栏杆渐觉已到黄昏,我帐然地举目远望,只见碧空下消逝了帆影。芳草长满了长堤,我却欲归不成;只见夕阳斜照画桥,烟雾笼罩水面一片凄冷。

参考资料:

1、徐寒主编.《历代古词鉴赏(下)》:中国书店,2011.06:第685-686页

2、高阳里评注.《花笺春心:婉约集》:中国青年出版社,1997年11月第1版:第424页

3、潘天宁辑注译析.《千家词》:中州古籍出版社,2015.03:第316-317页

4、弓保安著.《清词三百首今译》:陕西人民出版社,1992年06月第1版:第388-389页

背景

注释

空园:荒园,闲弃的庭院。芳信:春天的信息。芳,泛指花草。恻恻:本是悲伤的样子。这里指独自伤神。残寒:这里指春寒。定:止,停。丝雨:如丝般的细雨。迟:缓,慢。花外:花丛畔。帘影:这里指人在窗前被竹帘所隔的身影。

凭栏:倚着栏杆。暝:日暮,傍晚。堤,同“堤”,岸堤。画桥:雕饰华丽的桥梁。烟水:雾霭迷蒙的水面。

赏析

  作者吴翌凤长年在外为人作幕客,或以教书为生,老归乡里(江苏吴县),以著书奉母度日。这首词是归乡前抒发对故园的怀念之情。

参考资料:

1、潘天宁辑注译析.《千家词》:中州古籍出版社,2015.03:第316-317页